化拓教育网
您的当前位置:首页以此难挂席的翻译

以此难挂席的翻译

来源:化拓教育网


以此难挂席,佳期益相思。解释:所以很难依靠风向挂帆,佳期眼看要过去,所以特别想念你。诗词名称:《新林浦阻风寄友人》。本名:李白。别称:李十二、李翰林、李供奉、李拾遗、诗仙。字号:字太白号青莲居士,又号谪仙人。所处时代:唐代。民族族群:汉族。出生时间:长安元年(701年)。去世时间:宝应元年(762年)。去世地:江南西道宣州(今安徽宣州)。墓葬地:当涂青山西麓。主要作品:《望天门山》《秋登宣城谢眺北楼》《赠汪伦》《早发白帝城》《独坐敬亭山》等。主要成就:创造了古代浪漫主义文学高峰、歌行体和七绝达到后人难及的高度。信仰:道教。

我们为您从以下几个方面提供“以此难挂席”的详细介绍:

一、《新林浦阻风寄友人》的全文 点此查看《新林浦阻风寄友人》的详细内容

潮水定可信,天风难与期。

清晨西北转,薄暮东南吹。

以此难挂席,佳期益相思。

海月破圆景,菰蒋生绿池。

昨日北湖梅,初开未满枝。

今朝白门柳,夹道垂青丝。

岁物忽如此,我来定几时。

纷纷江上雪,草草客中悲。

明发新林浦,空吟谢脁诗。

二、译文

潮水定可信,天风难与期。

潮水涨落有一定周期,比较可信,而大风的起止却难以预料了。

清晨西北转,薄暮东南吹。

清晨还是西北风,黄昏就成为东南风。

以此难挂席,佳期益相思。

所以很难依靠风向挂帆,佳期眼看要过去,所以特别想念你。

海月破圆景,菰蒋生绿池。

海月被风吹破明洁的圆影,茭白也已经生满了绿水塘池。

昨日北湖梅,初开未满枝。

昨日去北湖看看那里的梅花,刚刚开放还没有开满枝头。

今朝白门柳,夹道垂青丝。

今天早上来看东门的杨柳,满是夹道下垂的青丝。

岁物忽如此,我来定几时。

草木感知季节,我来的时候却难以确定。

纷纷江上雪,草草客中悲。

思绪纷纷如江上的飘雪,客旅的我愁绪如岸边青草离离。

明发新林浦,空吟谢脁诗。

明天一早就从新林浦出发,一路高吟谢脁描写新林浦的诗。

三、注解

期:约定。

挂席:行舟扬帆。

佳期:指与友人相会的日期。

破圆景:指圆月又快了。

菰蒋:植物名。名“蒋”,或作“菰”,俗称“茭白”,多年生宿根草本。

绿池:清澈的池水。

昨日:指前些日子。

北湖:即玄武湖,在今南京市。

白门:指金陵(今南京市)城的西门。古人称西方为白,故称金陵为白门。

岁物:指岁时风物。

忽:迅速。

如此:指前面对时光易逝,景物变化迅速的描写。

定几时:忧愁的样子。羁旅之中。这里指李白自己在作客。天将晓时光明始发。

谢脁:南齐著名谤人。指谢脁《之宜城出新林浦向板桥浦》一诗。谢脁到宣城郡去任太守时,从建康(即金陵,今南京)新林浦出发,曾作此诗。

四、李白其他诗词

《望天门山》《蜀道难》《静夜思》《渡荆门送别》《早发白帝城》

五、赏析

此诗交代其现阻风遇雪,只能等待明晨逆流行船,且追忆昨日玄武湖、今朝白门之游。“清晨西北转,薄暮东南吹”两句不仅从大处落笔,描写了潮水涨落和风云的变幻莫测,而且也暗示了诗人难以继续前行的无奈和失落。“难”,“转,“相思””,诗人将真实的感情蕴于其中。追忆昨日玄武湖、今朝白门之游,表面上描写诗人游玩之尽兴,以反衬诗人不能与友人相会而思念友人。表达了诗人飘零孤苦的情怀和思念友人之情。全诗景情交融,意蕴深厚。 诗的开头两句描写风浪太大,难于扬帆行舟,与友人相会的时间恐怕难以确定了,暗示了对友人的思念之情更加强烈。 中六句借景物变化迅速,喻时光易逝。诗中的“北湖”、“白门”、都是南京地名,并且强调了玄武湖的梅花的盛开姿态,高洁秀雅,花色浓淡相宜。诗人描写海月被风吹破明洁的圆影,茭白也已经生满了绿水塘池;想像刚刚开放的梅花清幽而淡雅;还有东门的杨柳,满是夹道下垂的青丝。从“昨日”到“今朝”,暗示了诗人充实的行程和美好的游历,“梅花”和“杨柳”,则渲染出了玄武湖优美的景色和金陵的独特杨柳。洋溢着浓厚的生活气息,给人自然、亲切之感,同时也透露出诗人玄武湖和金陵的景色的喜悦、悠闲之情。 后两句意为:我通夕不寐,新林浦天已黎明,但风浪太大,未能平息,只好空吟着谢眺的诗句。“空”字用得恰到妙处,表达了诗人对难以预料的风雨的无可奈何,增添了全诗的思念之情,使主题更加鲜明。且追忆昨日玄武湖、今朝白门之游,诗人对如此美丽的景色已是无心观赏了,只想与友人相会。抒发了作者飘零孤苦的情怀和思念友人之情。

相同朝代的诗歌

《三姑石》《暖翠》《赠别徐侃》《幽恨诗》《题贾岛墓》《天台禅院联句》《长恨歌》《忆江南》《钱塘湖春行》《暮江吟》

点此查看更多关于新林浦阻风寄友人的详细信息

化拓教育网还为您提供以下相关内容希望对您有帮助:

归朝欢和苏坚伯固苏轼原文赏析在线翻译解释

只是此词作于衰暮,前程艰险,后会难期,故语气较前沉痛。 苏伯固赴任澧阳,大概也不是愉快的差使,所以东坡要用迁客骚人的典实来慰勉伯固。「明日」两句,点出送别。「挂席」即「挂帆」。扬帆西去,指伯固的去处。随着西去的征帆,作者心随帆驶,由地及人,联想到那里行吟漂泊过的屈原。「灵均」即屈原的别名。 「澧阳兰芷」,这些散发着

梁园吟李白原文赏析在线翻译解释

然而这种低沉迷惘的情绪,诗人不是直接叙述出来,而是融情于景,巧妙地结合登程景物的描绘,自然地流露出来。“挂席欲进波连山”,滔滔巨浪如群峰绵亘起伏,多么使人厌憎的艰难行程,然而这也正是作者脚下坎坷不平的人生途程。“天长水阔厌远涉”,万里长河直伸向缥缈无际的天边,多么遥远的前路,然而诗人的希望和追求也正...

“挂席独去风日寒”的出处是哪里

下面是该诗的中文译文、诗意和赏析:中文译文:江陵的白鱼像被切割的玉石一样,它们随着江水漂流,风过江面的日子寒冷。我在信中封装了两瓮白发,寄给了我的儿子涯,希望他能看到我作为渔官的辛苦。诗意:这首诗以江陵的白鱼为写作对象,通过描写鱼儿在江水中飘逸的形象,抒发了作者对儿子的思念之情。

裴说的《过洞庭湖》译文?

译文:波浪汹涌风力增大,调帆回头却是太迟。等到险境生忧之处,怎比岸上未渡之时。鱼龙侵扰难以预测,雷雨忽至无须猜疑。此情此景毫无依赖,不知何处可诉忧思。原文:裴说《过洞庭湖》:浪高风力大,挂席亦言迟。及到堪忧处,争如未济时。鱼龙侵莫测,雷雨动须疑。此际情无赖,何门寄所思。(挂...

“扁舟挂席泛沧浪”的出处是哪里

译文:害怕太阳炙烤的热情,撑起火伞,小船挂上席子在波浪中漂荡。飞流溅起水花,冲刷着三峡,经过崄山才知道有底忙碌。诗意:这首诗词描绘了一个人在炎热的夏日里乘船航行的情景。诗人利用生动的描写,表达了他对夏日酷热的畏惧之情以及对旅途中的忙碌与奔波的感受。赏析:《涂中杂兴》以夏日炎热的...

孟浩然《晚泊浔阳望庐山》翻译挂席几千里,名山都未逢···

《晚泊浔阳望庐山》是唐代诗人孟浩然创作的一首描绘庐山美景、抒发隐逸情怀的佳作。诗中描绘了诗人泊舟浔阳城下,远眺庐山香炉峰的情境,以及由此引发的对隐逸生活的向往。诗的前四句以气势磅礴的笔触,勾勒出千里江面上的壮丽景色,诗人扬帆而下,虽未逢名山,但心中充满期待。直到泊舟浔阳城下,庐山秀...

“挂席历海峤”的出处是哪里

“挂席历海峤”出自唐代李白的《送王屋山人魏万还王屋·并序》。“挂席历海峤”全诗《送王屋山人魏万还王屋·并序》唐代 李白王屋山人魏万,云自嵩宋沿吴相访,数千里不遇。乘兴游台越,经永嘉,观谢公石门。后于广陵相见,美其爱文好古,浪迹方外,因述其行而赠是诗。 仙人东方生,浩荡弄云海...

“丁东佩玉闻云璈”的出处是哪里

割牲酾酒祝祷灵贶,顺风挂席轻狂涛。褊褼数鹤摩空舞,戛然长鸣更凄楚。飞来木末独移时,不逐昏鸦乱洲屿。人言马当船过难,我喜浩偿超然间。便须击楫自此去,指呼万骑恢河关。《马当山水府庙》张镃 翻译、赏析和诗意《马当山水府庙》是宋代张镃的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:马当...

“挂席几千里”的出处是哪里

“挂席几千里”全诗《晚泊浔阳望庐山》唐代 孟浩然挂席几千里,名山都未逢。泊舟浔阳郭,始见香炉峰。尝读远公传,永怀尘外踪。东林精舍近,日暮空闻钟。作者简介(孟浩然)孟浩然(6-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。...

“西入长安到日边”的出处是哪里

长风挂席势难回,海动山倾古月摧。君看帝子浮江日,何似龙骧出峡来。祖龙浮海不成桥,汉武寻阳空射蛟。我王楼舰轻秦汉,却似文皇欲渡辽。帝宠贤王入楚关,扫清江汉始应还。初从云梦开朱邸,更取金陵作小山。试借君王玉马鞭,指挥戎虏坐琼筵。南风一扫胡尘静,西入长安到日边。作者简介(李白)李白(701年-762...

显示全文

猜你还关注