发布网友 发布时间:2022-04-23 17:04
共4个回答
热心网友 时间:2023-08-07 01:29
今日はお疲れさまでした。早く休んでください。
释义:今天辛苦了!早点休息呦!
语法:作“困难的”解时,指要消耗很大的体力去做某事,有时也指精神上的困难。基本意思是“休息”,即劳作过后的放松过程。可指睁着眼睛休息,也可指闭着眼睛休息,即睡眼。
例句:
ここまでしましょう。今日も十分お疲れ様でした。早く休みなさい。
我们就到这儿吧,今天也够辛苦的了。早点休息呦!
近义词:今日はお疲れ様でした。早く休みなさい。
释义:今天辛苦了。早点休息。
语法:意思是“早,先,提早”,也可作“在初期,在早期”“从前,古时候”解。基本的な意味は「休息を与える」という意味で、ある人や何かに活动を停止させたり、话しを停止させたりして、その状态を静止させて、体力や精神を回复させたり、「リラックスさせる」「静かにさせる」という意味です。
例句:
さあ、ビリーさん。今日はお疲れ様でした。早く休みなさい。
来吧,比利,你今天够辛苦了。早点休息。
热心网友 时间:2023-08-07 01:30
比较正式的场面
今日はお疲れさまでした。早く休んでください。
对朋友之类
今日はお疲れさま,早く休みなよ。(男)
今日はお疲れ様,早く休んでね。(女)
热心网友 时间:2023-08-07 01:30
お疲れ様でした!早く休みますよ!追问你们两个不一样也,差在哪里啊???对不起我完全日语废啊
热心网友 时间:2023-08-07 01:31
お疲れ様です。早く寝なさい。追问你们两个不一样也,差在哪里啊???对不起我完全日语废啊