首页 热点资讯 义务教育 高等教育 出国留学 考研考公

如何翻译古代词语”杞人忧天 ”成英语(论文需要)

发布网友 发布时间:2022-04-23 07:19

我来回答

6个回答

热心网友 时间:2022-06-17 13:03

不必杞人忧天
If the sky falls we shall catch larks

我认为大家无须杞人忧天。
I feel that we shouldn't worry unnecessarily.

不要杞人忧天
Never trouble trouble until trouble troubles you.

不要在半途迎接麻烦(勿杞人忧天)。
Do not meet trouble half-way.

热心网友 时间:2022-06-17 13:03

从前在杞国,有一个胆子很小,而且有点神经质的人,他常会想到一些奇怪的问题,而
让人觉得莫名其妙。
有一天,他吃过晚饭以后,拿了一把大蒲扇,坐在门前乘凉,并且自言自语的说:
“假如有一天,天塌了下来,那该怎么办呢?我们岂不是无路可逃,而将活活地被压
死,这不就太冤枉了吗?”
从此以后,他几乎每天为这个问题发愁、烦恼,朋友见他终日精神恍惚,脸色憔悴,都
很替他担心,但是,当大家知道原因后,都跑来劝他说:
“老兄啊!你何必为这件事自寻烦恼呢?天空怎么会塌下来呢?在说即使真的塌下来,
那也不是你一个人忧虑发愁就可以解决的啊,想开点吧!”
可是,无论人家怎么说,他都不相信,仍然时常为这个不必要的问题担忧。
后来的人就根据上面这个故事,引伸成“杞人忧天”这句成语,它的主要意义在唤醒人
们不要为一些不切实际的事情而忧愁。它与“庸人自扰”的意义大致相同

英文是:Has groundless fears
2:The mediocre person from harasses 这个是庸人自扰的意思`

热心网友 时间:2022-06-17 13:04

1 fear sth groundless
2 fear sth imaginary
绝对是正确的,因为我查了字典!

热心网友 时间:2022-06-17 13:04

Fear is often greater than the danger.

热心网友 时间:2022-06-17 13:05

Meet troubles half-way

with unwarranted anxiety∶比喻不必要的忧虑

热心网友 时间:2022-06-17 13:06

Meet troubles half-way

参考资料:金山词霸

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com