发布网友 发布时间:2022-04-23 08:10
共5个回答
热心网友 时间:2022-06-18 04:34
翻译如下:
是的。这是一个舶来词。
LEADER
领袖,领导,优胜者
例句:
The leaders came in two minutes clear of the field
优胜者较其他参赛者快两分钟。
热心网友 时间:2022-06-18 04:35
绝对没有关系
热心网友 时间:2022-06-18 04:35
无丝毫关系!
热心网友 时间:2022-06-18 04:36
应该是
热心网友 时间:2022-06-18 04:36
词汇是组成语言文字的元素。语言文字的产生和发展是先有词汇后有语言,然后有文字。原始人发声交流,逐渐产生固定的发音代表特定的意义:这就是词汇。之后需要表达的语义逐渐复杂 才产生语言。文字是在语言发展过程中用图形的方式表达语言声音的方式。领导leader 石头stone这些词语很可能是在文字形成以前就存在了的语言词汇。而且从人类起源学说来印证的话,还可能是在各个 人种、民族、文化都还没形成之前就已经广泛使用的词语。
所以我认为这些词语和舶来词有本质的不同。它们从一开始就是一个发音 一个意思 一个词,当文字产生之后在不同的语言中形成了不同的图形记载才导致分化。现代翻译中,领导翻译为leader只是一种回归和印证。与是音译还是义译没有关系。