发布网友 发布时间:2022-04-23 06:12
共4个回答
热心网友 时间:2023-10-18 15:21
1、单姓,比如:李雨中生就应该写: Li Yuzhongsheng。
2、复姓,比如:司马相如就应该写: Sima Xiangru。
西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middle name) ,Middle name一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。比如,搜狐创始人、董事局*张朝阳的英文名字就写成:Charles CY. Zhang。
搜狐所有英文正式文件中张朝董事局*张朝阳的英文名字就写成: Charles CY. Zhang. 搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的。
扩展资料:
中文名翻译英文名须知:
1、Last Name就是姓,First Name就是名,请勿混淆。
2、" 国语罗马拼音对照表" 乃外交部护照科所采用的中英文姓名翻译原则,为了保持所有文件的统一,建议同学根据此表来翻译姓名及地址。
3、同学的英文姓名,应由中文姓名音译,并与大学英文毕业证书、英文成绩单、TOEFL /GRE / GMAT 考试及申请学校、办理护照及签证时所用的英文姓名完全一致,如姓名不一致,将造成申请学校、办护照、签证时身份的困扰,徒增麻烦。
4、如果有英文别名(如John 、Mary... 等) ,可以将别名当作Middle Name。
5、如果没有英文别名,MI 处不要填。
6、如非必要,英文别名最好不要用,只用中文姓名的英译最为单纯。
7、在国外使用英文姓名的建议:外国人习惯将名放在前面,姓放在后;而中国人的姓名,则是姓在前名在后,有时在国外填写资料时常会搞错。
建议在打履历表、印名片或处理资料时,如果填写姓名的地方没有注明Last Name 时,英文姓名正确表达方法可以如:Fuping Wang或Wang, Fuping。
热心网友 时间:2023-10-18 15:21
若是复姓,则名在前,复姓在后; 如 欧阳奋强——Fengqiang Ouyang
若是个性的那种,如父姓加母姓,再加名字;如 王梁美泽——Liangmeize Wong
希望楼主满意我的答复~~
热心网友 时间:2023-10-18 15:21
跟拼音一样的
热心网友 时间:2023-10-18 15:22
birthdays new newjhjkk mended birthdays birthdays Bbox new Bbox Bbox Bbox Bbox Bbox new Bbox Bbox birthdays never birthdays puddle puddles puddles