首页 热点资讯 义务教育 高等教育 出国留学 考研考公

请教这个句子,The screw’s upturning怎样翻译???

发布网友 发布时间:2022-04-23 11:41

我来回答

5个回答

热心网友 时间:2023-08-13 12:34

screw做名词,还有“压迫”的意思,upturn作动词,为“向上”,upturning为动名词,同样指“向上”。
the screw's upturning形式为名词化词组(短语),其实就是把句子中的动词名词化,是其在整句中做主语(也可以做宾语)。
upturn的动作时对于screw发出的,所以写作screw’s。正常写作the screw is upturning.这样就只是一个简单句。
“压迫上升”为直译,联系上下文意译的话可以理解为“形式紧张”。

热心网友 时间:2023-08-13 12:34

screw's upturning....'s是be动词,screw 的意思是螺丝, 所以 screw is upturning 指“螺丝被旋开”与后面的对应起来,应该是比喻这场杀戮要开始了。。。希望能对你有帮助,:-)

参考资料:【整理】BBC 2009-10-18

热心网友 时间:2023-08-13 12:35

upturn有形势转向的意思
screw是螺钉,螺钉的转向形象地比喻为形势的变化。固定用法吧。

热心网友 时间:2023-08-13 12:35

螺钉旋得越来越紧了,所以形式就越来越紧张了

热心网友 时间:2023-08-13 12:36

特定环境中的特定意思,没有为什么,就像love me,love my dog为什么是爱屋及乌一样
O(∩_∩)O哈哈~

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com