发布网友 发布时间:2022-04-26 15:57
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-13 04:44
韩国人绝对不了解中国,朝鲜人更不了解中国。韩国的平均收入要比我们高很多,所以韩国人到中国后,就感觉到了物价的超级便宜,这也是他们爱装大爷,趾高气昂的原因。他们面对中国人也有那么点施舍跟怜悯的态度,虽然是对你好,但有那么点变味。问我最多的问题是“你和老婆住在一起的时候一周有几次?”这类极为无知的问题!朝鲜人极穷,一个月壹千几朝元,也就几块钱人民币[150-230元朝币=一个人民币],什么都凭票,但物价极低,米才八毛一公斤。韩国和朝鲜人全部是既害怕我们的强大,又期望我们的强大。害怕我们强大欺压他们,期望我们强大帮助他们。所以,如果遇到很白目和很自大的韩国/朝鲜人,不妨学学我,一笑置之。其实他们本质并不坏,只是比较无知,比如早上不敢吃两个鸡蛋,因为吃了以后这个星期的饭该怎么吃?!但何必为了这些无伤大雅的事跟无知的人计较呢?我们只用实力说话,对不对?
关于朝鲜语和韩国语的一些大致的差异。
朝鲜语与韩国语只是在词汇这些容易随着社会发展而变化的要素中存在较大差异,在语音、语法这些较为稳定的方面,两者的差异并不是很大。
应该说半个多世纪在*上、意识形态上的差异给南北两方的语言也造成了很大的不同。我本人在北朝鲜有近五年的学习经历,也接触了大量的韩国人,所以按照我的切身感受,南北方在语言上大致有以下一些差异。
1)语音方面
单个的辅音、元音基本上没有什么大的不同,主要是“ㅓ,ㅕ”这两个元音在韩国语里发得更接近“ㅗ,ㅛ”,而北朝鲜更接近“y,ㅕ”。
在语调上南北有着明显的差异,总体来说韩国的语调比较高,比较柔;而北朝鲜的则比较低、比较硬。
还有一点也明显不同,韩国语里面有“头音规则”,即北朝鲜的“녀자(女人)、리XX(李XX)”在韩国语里则是“여자、이XX”。
2)词汇方面。
因为社会发展程度的不同,韩国语的词汇更丰富、发展更活跃。而且在外来词方面,韩国接受得更多,像“와이프(wife)、나이프(knife)”这样的外来词在北朝鲜语言里就没有,北朝鲜一般只会说“안Ƞ(妻子)、칼(刀子)”。
即便是像“电脑”这样在南北语言里都借用外来词的情况,两者间也会有一些差异,韩国叫“컴퓨터”,而北朝鲜叫“콤퓨터”。
3)语法方面
应该说在语法方面两者之间没有太大的差异。但一些在韩国使用率很高的用法,在北朝鲜则基本不太使用,如韩国语里面表示猜测的“-나봐요”、"-가봐요"在朝鲜语基本不太使用。
4)日常用语
举例来说,在说“没关系”时,朝鲜语说“일없습니다.”,韩国语里面则说“괜찮습니다.”.
再比如,在说“厕所”时,朝鲜语说“위생Ǭ(卫生室)”,而韩国语里说“화장Ǭ(化妆室)”。追问这孩子,为赚分也别发这么长啊,劳驾您改短点。
楼下继续,别受上边影响,谢谢!